Παρασκευή 3 Δεκεμβρίου 2021

Μετάλλαξη Όμικρον: Γιατί ονομάστηκε έτσι - «Έφαγαν» τα ελληνικά γράμματα «Ν» και «Ξ».

Το ρωσικό εμβόλιο Sputnik V - Sputnik Ελλάδα, 1920, 29.11.2021 


Η λογική «πίσω» από την ονομασία των μεταλλάξεων από τον ΠΟΥ με βάση το ελληνικό αλφάβητο και το «μυστήριο» για το «Νι» και το «Ξι».
Από την περασμένη Πέμπτη (25/11), όταν έγινε γνωστή η ύπαρξη της νέας μετάλλαξης από την Νότια Αφρική και συγκεκριμένα την Μποτσουάνα, ο πλανήτης «κινείται» γύρω από τη μετάλλαξη Όμικρον, το νέο στέλεχος του κορονοϊού που προκαλεί παγκόσμιο συναγερμό.
Η συγκεκριμένη μετάλλαξη πήρε το όνομά της από το 15ο γράμμα του ελληνικού αλφαβήτου.
Όπως αναφέρουν οι New York Times, το σύστημα ονοματοδοσίας που ανακοίνωσε τον Μάιο ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας, κάνει πιο εύκολη τη δημόσια επικοινωνία για τις μεταλλάξεις σύμφωνα με τους ειδικούς.Χαρακτηριστικό άλλωστε είναι και το παράδειγμα της μετάλλαξης που εμφανίστηκε στην Ινδία και δεν έμεινε γνωστή ως «B.1.617.2», αλλά ως μετάλλαξη Δέλτα, που αντιστοιχεί στο τέταρτο γράμμα του ελληνικού αλφαβήτου.
Σύμφωνα με την σελίδα του ΠΟΥ για την ανίχνευση μεταλλάξεων του κορονοϊού, υπάρχουν σήμερα «επτά παραλλαγές με ενδιαφέρον» ή αλλιώς «παραλλαγές που προκαλούν ανησυχία» και όλες τους έχουν ένα ελληνικό γράμμα (Άλφα, Βήτα, Γάμμα, Δέλτα, Όμικρον, Μι, Λάμδα).

Τι απέγινε το «Νι» και το «Ξι»

Ωστόσο, αξίζει να σημειωθεί ότι ο ΠΟΥ «πήδηξε» δύο γράμματα πριν το Όμικρον, το «Νι» και το «Ξι», προκαλώντας διάφορες εικασίες για τον λόγο που αυτό έγινε, με κάποιους να λένε ότι συνέβη για να μην παραπέμπει στον πρόεδρο της Κίνας, Ξι Τζινπίνγκ.
Το «Nu» («νι»), είναι εύκολο να το μπερδέψει κάποιος με το «new» («νέο»), δήλωσε το Σάββατο ο Ταρίκ Γιασάρεβιτς, εκπρόσωπος του ΠΟΥ, ενώ για το «Xi» είπε ότι δεν χρησιμοποιήθηκε, επειδή είναι ένα σύνηθες επίθετο.
Πρόσθεσε δε, πως πρακτική του Οργανισμού για την ονομασία των ασθενειών, είναι «η αποφυγή πρόκλησης οποιασδήποτε προσβολής πολιτιστικής, κοινωνικής, εθνικής, τοπικής, επαγγελματικής, εθνοτικής ομάδας».
Πέρα από τις επτά βασικές και πιο αξιοσημείωτες μεταλλάξεις, ελληνικά γράμματα έχουν δοθεί και σε άλλες λιγότερο γνωστές και σημαντικές, με το «Νι» και το «Ξι» να είναι τα μόνα γράμματα που δεν χρησιμοποιήθηκαν.

Η λογική του ΠΟΥ ήταν τα ονόματα να είναι εύκολα στην προφορά σε αντίθεση με τις επιστημονικές ονομασίες των μεταλλάξεων, που είναι δύσκολο για κάποιον να τις θυμάται και να τις αναφέρει.
Επίσης, ένας άλλος λόγος που επιλέχθηκαν τέτοια ονόματα, ήταν να μην στιγματίζονται ολόκληρα κράτη ή περιοχές, λέγοντας πχ. «η μετάλλαξη της Ινδίας, της Βρετανίας, ή της Αφρικής», αναφέρει η Άντζελα Ράσμουσεν, ιολόγος στο Πανεπιστήμιο του Σασκατσεβάν.
Ο ΠΟΥ ενθαρρύνει τις αρχές των κρατών και τα ΜΜΕ να υιοθετούν τις νέες ονομασίες, οι οποίες δεν αντικαθιστούν τις επιστημονικές ονομασίες που παρέχουν πολύτιμες πληροφορίες στους επιστήμονες και που θα εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται στην έρευνα.

πηγη

1 σχόλιο:

Ανώνυμος είπε...

Για άλλη μια φορά η ελληνική πλουσιότατη γλώσσα στο επικεντρο