Υιοθετεί η δέκατη έκτη ημέρα του Νοεμβρίου του 1972 Αυτή η σύμβαση.
μνημεία: αρχιτεκτονικά έργα, έργα μνημειακής γλυπτικής και ζωγραφικής, στοιχεία ή δομές αρχαιολογικής φύσης, επιγραφές, σπηλιά κατοικίες και συνδυασμούς χαρακτηριστικών, τα οποία έχουν εξαιρετική παγκόσμια αξία από την άποψη της ιστορίας, τέχνης ή επιστήμης?
ομάδες κτιρίων: ομάδες ξεχωριστά ή συνδεδεμένων κτιρίων που, λόγω της αρχιτεκτονικής τους, η ομοιογένειά τους ή τη θέση τους στο τοπίο, έχουν εξαιρετική παγκόσμια αξία από την άποψη της ιστορίας, τέχνης ή επιστήμης?
sites: έργα του ανθρώπου ή τα σύνθετα έργα της φύσης και του ανθρώπου, καθώς και τομείς, συμπεριλαμβανομένων των αρχαιολογικών χώρων που έχουν εξαιρετική παγκόσμια αξία από την ιστορική, αισθητική, εθνολογική ή ανθρωπολογική άποψη.
φυσικά χαρακτηριστικά που αποτελείται από φυσικούς και βιολογικούς σχηματισμούς ή ομάδες τέτοιων σχηματισμών, που έχουν εξαιρετική παγκόσμια αξία από την αισθητική ή επιστημονική άποψη?
γεωλογικούς σχηματισμούς και φυσιογραφικός και επακριβώς οριοθετημένες περιοχές που αποτελούν το βιότοπο των απειλούμενων ειδών ζώων και φυτών εξαιρετική παγκόσμια αξία από την άποψη της επιστήμης ή της διατήρησης?
φυσικές τοποθεσίες ή με ακρίβεια οριοθετημένες φυσικές περιοχές εξαιρετική παγκόσμια αξία από την άποψη της επιστήμης, της διατήρησης ή φυσική ομορφιά.
Έγινε στο Παρίσι, την εικοστή τρίτη ημέρα του Νοεμβρίου του 1972 σε δύο αυθεντικά αντίτυπα που φέρουν την υπογραφή του Προέδρου της δέκατης έβδομης συνόδου της Γενικής Διάσκεψης και του Γενικού Διευθυντή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, η οποία θα κατατεθεί στα αρχεία των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, καθώς και επικυρωμένα αντίγραφα των οποίων θα πρέπει να παραδοθεί σε όλα τα κράτη που αναφέρονται στα άρθρα 31 και 32 , καθώς και στα Ηνωμένα Έθνη.
I. Ορισμός της Πολιτιστικής και Φυσικής Κληρονομιάς
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, τα ακόλουθα θεωρούνται ως «πολιτιστική κληρονομιά»:μνημεία: αρχιτεκτονικά έργα, έργα μνημειακής γλυπτικής και ζωγραφικής, στοιχεία ή δομές αρχαιολογικής φύσης, επιγραφές, σπηλιά κατοικίες και συνδυασμούς χαρακτηριστικών, τα οποία έχουν εξαιρετική παγκόσμια αξία από την άποψη της ιστορίας, τέχνης ή επιστήμης?
ομάδες κτιρίων: ομάδες ξεχωριστά ή συνδεδεμένων κτιρίων που, λόγω της αρχιτεκτονικής τους, η ομοιογένειά τους ή τη θέση τους στο τοπίο, έχουν εξαιρετική παγκόσμια αξία από την άποψη της ιστορίας, τέχνης ή επιστήμης?
sites: έργα του ανθρώπου ή τα σύνθετα έργα της φύσης και του ανθρώπου, καθώς και τομείς, συμπεριλαμβανομένων των αρχαιολογικών χώρων που έχουν εξαιρετική παγκόσμια αξία από την ιστορική, αισθητική, εθνολογική ή ανθρωπολογική άποψη.
Άρθρο 2
Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, τα ακόλουθα θεωρούνται ως «φυσικής κληρονομιάς»:φυσικά χαρακτηριστικά που αποτελείται από φυσικούς και βιολογικούς σχηματισμούς ή ομάδες τέτοιων σχηματισμών, που έχουν εξαιρετική παγκόσμια αξία από την αισθητική ή επιστημονική άποψη?
γεωλογικούς σχηματισμούς και φυσιογραφικός και επακριβώς οριοθετημένες περιοχές που αποτελούν το βιότοπο των απειλούμενων ειδών ζώων και φυτών εξαιρετική παγκόσμια αξία από την άποψη της επιστήμης ή της διατήρησης?
φυσικές τοποθεσίες ή με ακρίβεια οριοθετημένες φυσικές περιοχές εξαιρετική παγκόσμια αξία από την άποψη της επιστήμης, της διατήρησης ή φυσική ομορφιά.
Άρθρο 3
Εναπόκειται σε κάθε κράτος μέρος της παρούσας Σύμβασης να εντοπίσει και να σκιαγραφήσει τις διαφορετικές ιδιότητες που βρίσκονται στο έδαφός του που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 ανωτέρω.II. Εθνική Προστασίας και διεθνής προστασία της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς
Άρθρο 4
Κάθε κράτος μέρος της παρούσας Σύμβασης αναγνωρίζει ότι το καθήκον να διασφαλίζει τον εντοπισμό, την προστασία, τη διατήρηση, την παρουσίαση και τη μετάδοση στις μελλοντικές γενιές της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2 και βρίσκεται στο έδαφός του, ανήκει κατά κύριο λόγο στο κράτος αυτό. Θα κάνει ό, τι μπορεί για το σκοπό αυτό, στο έπακρο των ιδίων πόρων της και, ενδεχομένως, με οποιαδήποτε διεθνή βοήθεια και συνεργασία, ειδικότερα, την οικονομική, καλλιτεχνική, επιστημονική και τεχνική, η οποία μπορεί να είναι σε θέση να αποκτήσουν.Άρθρο 5
Για να διασφαλιστεί ότι τα αποτελεσματικά και δραστικά μέτρα που λαμβάνονται για την προστασία, διατήρηση και παρουσίαση της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς που βρίσκεται στο έδαφός του, κάθε κράτος μέρος της παρούσας σύμβασης προσπαθούν, στο μέτρο του δυνατού, και, ενδεχομένως, για κάθε χώρα:- να υιοθετήσει μια γενική πολιτική που έχει ως στόχο να δώσει την πολιτιστική και φυσική κληρονομιά μια λειτουργία στη ζωή της κοινότητας και να ενσωματώσει την προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς σε ολοκληρωμένα προγράμματα σχεδιασμού?
- να δημιουργηθεί στο έδαφός του, εφόσον οι υπηρεσίες αυτές δεν υπάρχουν, μία ή περισσότερες υπηρεσίες για την προστασία, διατήρηση και παρουσίαση της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς, με κατάλληλο προσωπικό και να διαθέτει τα μέσα για την εκτέλεση των καθηκόντων τους?
- για την ανάπτυξη των επιστημονικών και τεχνικών μελετών και της έρευνας και να ασκηθούν αυτές οι μέθοδοι λειτουργίας που θα κάνει το κράτος να μπορεί να εξουδετερώσει τους κινδύνους που απειλούν την πολιτιστική και φυσική κληρονομιά της?
- να λάβουν τα κατάλληλα νομικά, επιστημονικά, τεχνικά, διοικητικά και οικονομικά μέτρα που είναι αναγκαία για την αναγνώριση, την προστασία, τη διατήρηση, την παρουσίαση και την αποκατάσταση αυτής της κληρονομιάς? και
- να προωθήσει τη δημιουργία ή την ανάπτυξη των εθνικών ή περιφερειακών κέντρων κατάρτισης για την προστασία, διατήρηση και παρουσίαση της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς και να ενθαρρύνει την επιστημονική έρευνα στον τομέα αυτό.
Άρθρο 6
- Μολονότι σέβεται πλήρως την κυριαρχία των κρατών στο έδαφος των οποίων η πολιτιστική και φυσική κληρονομιά που αναφέρονται στο άρθρο 1 και 2 βρίσκεται, και με την επιφύλαξη της ιδιοκτησίας δικαίωμα που προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία, τα συμβαλλόμενα κράτη της παρούσας σύμβασης αναγνωρίζουν ότι μια τέτοια κληρονομιά αποτελεί μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς των οποίων η προστασία είναι καθήκον της διεθνούς κοινότητας στο σύνολό της να συνεργαστούν.
- Τα συμβαλλόμενα κράτη αναλαμβάνουν την υποχρέωση, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας σύμβασης, να δώσουν τη βοήθειά τους για τον εντοπισμό, την προστασία, διατήρηση και παρουσίαση της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 4 του άρθρου 11 , εφόσον τα κράτη μέλη στο έδαφος του οποίου βρίσκεται το ζητήσουν.
- Κάθε κράτος μέρος της παρούσας σύμβασης αναλαμβάνει την υποχρέωση να μην προβεί σε σκόπιμη μέτρα τα οποία μπορεί να βλάψει άμεσα ή έμμεσα, την πολιτιστική και φυσική κληρονομιά που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2, που βρίσκονται στο έδαφος των άλλων κρατών μερών της παρούσας σύμβασης.
Άρθρο 7
Για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης, η διεθνής προστασία της παγκόσμιας πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς πρέπει να νοείται η δημιουργία ενός συστήματος διεθνούς συνεργασίας και βοήθειας για τη στήριξη των κρατών μερών της σύμβασης στις προσπάθειές τους για τη διατήρηση και τον προσδιορισμό αυτής της πολιτιστικής κληρονομιάς .III. Διακυβερνητική Επιτροπή για την Προστασία της Παγκόσμιας Πολιτιστικής και Φυσικής Κληρονομιάς
Άρθρο 8
- Η Διακυβερνητική Επιτροπή για την Προστασία της Πολιτιστικής και Φυσικής Κληρονομιάς της εξαιρετική παγκόσμια αξία, που ονομάζεται "η Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς », Ιδρύεται στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό. Η ομάδα απαρτίζεται από 15 κράτη μέρη της Σύμβασης, που εκλέγονται από τα συμβαλλόμενα κράτη για τη σύνοδο της Συνέλευσης σε γενική συνέλευση κατά τη διάρκεια της τακτικής συνόδου της Γενικής Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό. Ο αριθμός των κρατών μελών της επιτροπής θα αυξηθεί σε 21, από την ημερομηνία της τακτικής συνόδου της Γενικής Διάσκεψης μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας Σύμβασης για τουλάχιστον 40 κράτη.
- Εκλογή μελών της επιτροπής πρέπει να διασφαλιστεί η ισότιμη εκπροσώπηση των διαφόρων περιοχών και των πολιτισμών του κόσμου.
- Ένας εκπρόσωπος του Διεθνούς Κέντρου για τη Μελέτη της Συντήρησης και Αποκατάστασης της Πολιτιστικής Κληρονομιάς ( ICCROM ), έναν εκπρόσωπο του Διεθνούς Συμβουλίου Μνημείων και Τοποθεσιών ( ICOMOS ) και ένας εκπρόσωπος της Διεθνούς Ένωσης για τη Διατήρηση της Φύσης και των Φυσικών Πόρων ( IUCN ), στους οποίους μπορούν να προστεθούν, κατόπιν αιτήματος των κρατών μερών της Σύμβασης συνάντηση στην γενική συνέλευση κατά τη διάρκεια των τακτικών συνεδριάσεων της Γενικής Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, εκπροσώπους άλλων διακυβερνητικών ή μη κυβερνητικών οργανώσεων, με παρόμοιους στόχους, μπορούν να παρίστανται στις συνεδριάσεις της επιτροπής με συμβουλευτική ιδιότητα.
Άρθρο 9
- Η θητεία των κρατών μελών της Παγκόσμιας Κληρονομιάς της επιτροπής διαρκεί από το τέλος της τακτικής συνόδου της Γενικής Διάσκεψης κατά την οποία έχουν εκλεγεί μέχρι το τέλος του τρίτου επόμενη τακτική σύνοδο.
- Η θητεία του ενός τρίτου των μελών που ορίζονται κατά το χρόνο της πρώτης εκλογής, ωστόσο, λήγει στο τέλος της πρώτης τακτικής συνόδου της Γενικής Διάσκεψης που ακολουθεί εκείνη κατά την οποία εξελέγησαν? Και η θητεία του άλλο ένα τρίτο των μελών που ορίζονται ταυτόχρονα λήγει στο τέλος της δεύτερης τακτικής συνόδου της Γενικής Διάσκεψης που ακολουθεί εκείνη κατά την οποία εξελέγησαν. Τα ονόματα των μελών αυτών επιλέγονται με κλήρωση από τον Πρόεδρο της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, μετά την πρώτη εκλογή.
- Τα κράτη μέλη της επιτροπής πρέπει να επιλέξουν τα πρόσωπα τους εκπροσώπους τους προσόντα στον τομέα της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς.
Άρθρο 10
- Η Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.
- Η επιτροπή μπορεί ανά πάσα στιγμή να καλέσει δημόσιους ή ιδιωτικούς οργανισμούς ή ιδιώτες να συμμετάσχουν στις συνεδριάσεις της διαβούλευσης για συγκεκριμένα προβλήματα.
- Η επιτροπή μπορεί να δημιουργεί τέτοια συμβουλευτικά όργανα που κρίνει αναγκαία για την εκτέλεση των καθηκόντων της.
Άρθρο 11
- Κάθε κράτος μέρος της παρούσας σύμβασης, στο μέτρο του δυνατού, να υποβάλει στην Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς μια απογραφή της περιουσίας που αποτελεί μέρος της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς, που βρίσκονται στην επικράτειά του και είναι κατάλληλο για την εγγραφή στον κατάλογο που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του του παρόντος άρθρου. Αυτή η απογραφή, η οποία δεν πρέπει να θεωρηθεί εξαντλητικός, πρέπει να περιλαμβάνουν τεκμηρίωση σχετικά με τη θέση του εν λόγω ακινήτου και τη σημασία της.
- Βάσει των καταλόγων που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την παράγραφο 1, η Επιτροπή καταρτίζει, τηρεί ενήμερο και δημοσιεύουν, υπό τον τίτλο " Λίστα Παγκόσμιας Κληρονομιάς », μια λίστα των ιδιοτήτων που αποτελούν μέρος της πολιτιστικής κληρονομιάς και της φυσικής κληρονομιάς , όπως ορίζεται στο άρθρο 1 και 2 της παρούσας Σύμβασης, το οποίο θεωρεί ότι έχει εξαιρετική παγκόσμια αξία από την άποψη των εν λόγω κριτηρίων, καθώς θα πρέπει να έχουν καθοριστεί. Ένας ενημερωμένος κατάλογος θα πρέπει να διανέμονται τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια.
- Η συμπερίληψη ενός αγαθού στον Κατάλογο Παγκόσμιας Κληρονομιάς απαιτεί τη συγκατάθεση του εν λόγω κράτους. Η συμπερίληψη ενός ακινήτου που βρίσκεται στο έδαφος, την κυριαρχία ή δικαιοδοσία επί της οποίας ζητείται από περισσότερα από ένα κράτος σε καμία περίπτωση δεν θίγει τα δικαιώματα των μερών της διαφοράς.
- Η Επιτροπή καταρτίζει, τηρεί ενήμερο και δημοσιεύουν, όποτε περιστάσεις το απαιτούν, υπό τον τίτλο « Λίστα Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς σε Κίνδυνο ", έναν κατάλογο των περιουσιακών στοιχείων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο της Παγκόσμιας Κληρονομιάς για τη διατήρηση των οποίων είναι μεγάλες επιχειρήσεις αναγκαία και για τα οποία ζητήθηκε συνδρομή δυνάμει της παρούσας σύμβασης. Ο κατάλογος αυτός περιλαμβάνει την εκτίμηση του κόστους των εργασιών αυτών. Ο κατάλογος μπορεί να περιλαμβάνει μόνο τις ιδιοκτησίας που αποτελεί μέρος της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς, όπως απειλείται με σοβαρή και συγκεκριμένοι κίνδυνοι, όπως η απειλή της εξαφάνισης που προκαλείται από ταχεία επιδείνωση, μεγάλης κλίμακας δημόσια ή ιδιωτικά έργα ή ταχεία αστική ή έργα τουριστικής ανάπτυξης? καταστροφή που προκαλείται από τις αλλαγές στη χρήση ή την κυριότητα της γης? σημαντικές αλλοιώσεις που οφείλονται σε άγνωστες αιτίες? εγκατάλειψη για οποιοδήποτε λόγο? η εστία ή η απειλή μιας ένοπλης σύγκρουσης? συμφορές και κατακλυσμούς? σοβαρές πυρκαγιές, σεισμούς, κατολισθήσεις? ηφαιστειακές εκρήξεις? μεταβολές της στάθμης των υδάτων, πλημμύρες και τα παλιρροϊκά κύματα. Η επιτροπή μπορεί ανά πάσα στιγμή, σε περίπτωση επείγουσας ανάγκης, να κάνει μια νέα καταχώρηση στη λίστα της Παγκόσμιας Πολιτιστικής Κληρονομιάς σε κίνδυνο και να δημοσιοποιήσει την είσοδο αμέσως.
- Η επιτροπή καθορίζει τα κριτήρια βάσει των οποίων ένα ακίνητο που ανήκει στην πολιτιστική και φυσική κληρονομιά μπορεί να περιλαμβάνονται σε έναν από τους καταλόγους που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 4 του παρόντος άρθρου.
- Πριν από την απόρριψη αίτησης για την ένταξη σε μία από τις δύο λίστες που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 4 του παρόντος άρθρου, η Επιτροπή προβαίνει σε διαβουλεύσεις με το ενδιαφερόμενο συμβαλλόμενο κράτος στην επικράτεια του οποίου πολιτιστικής ή φυσικής εν λόγω περιουσία βρίσκεται.
- Η επιτροπή, με τη σύμφωνη γνώμη των οικείων κρατών, να συντονίσει και να ενθαρρύνει τις μελέτες και τις έρευνες που απαιτούνται για την κατάρτιση των καταλόγων που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 4 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 12
Το γεγονός ότι ένα ακίνητο που ανήκει στην πολιτιστική και φυσική κληρονομιά δεν έχει συμπεριληφθεί σε καμία από τις δύο καταλόγους που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 4 του άρθρου 11 δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι δεν έχει μια εξαιρετική παγκόσμια αξία για τους σκοπούς εκτός από εκείνες που προκύπτουν από την ένταξη στους εν λόγω καταλόγους.Άρθρο 13
- Η Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς λαμβάνει και να μελετήσει τις αιτήσεις για διεθνή βοήθεια που διατυπώθηκαν από τα κράτη μέρη της παρούσας σύμβασης όσον αφορά την ιδιοκτησία που αποτελεί μέρος της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς, που βρίσκεται στο έδαφός τους, και που περιλαμβάνονται ή δυνητικά κατάλληλα για να συμπεριληφθούν στους καταλόγους που αναφέρονται που αναφέρονται στο στις παραγράφους 2 και 4 του άρθρου 11 . Ο σκοπός των αιτήσεων αυτών μπορεί να είναι να εξασφαλίσει την προστασία, τη διατήρηση, την παρουσίαση ή την αποκατάσταση των εν λόγω περιουσιακών στοιχείων.
- Αιτήσεις για διεθνή βοήθεια σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, δύνανται επίσης να ασχολείται με την αναγνώριση των πολιτιστικών ή φυσική ιδιότητα που ορίζονται στο άρθρα 1 και 2 , όταν προκαταρκτικές έρευνες έχουν δείξει ότι οι περαιτέρω έρευνες θα ήταν δικαιολογημένη.
- Η επιτροπή αποφασίζει σχετικά με τη δράση που πρέπει να ληφθούν σε σχέση με τις αιτήσεις αυτές, καθορίζουν κατά περίπτωση, η φύση και η έκταση της βοήθειας που παρέχει, και να επιτρέψει τη σύναψη, εξ ονόματος της, τις απαραίτητες ρυθμίσεις με την ενδιαφερόμενη κυβέρνηση.
- Η επιτροπή θα καθορίσει τη σειρά των προτεραιοτήτων για τις πράξεις του. Θα πρέπει με τον τρόπο αυτό να φέρει στο μυαλό την αντίστοιχη σημασία για την παγκόσμια πολιτιστική και φυσική κληρονομιά του ακινήτου που χρήζουν προστασίας, την ανάγκη να δοθεί διεθνής βοήθεια προς την ιδιοκτησία πιο αντιπροσωπευτικό του φυσικού περιβάλλοντος ή της ιδιοφυΐας και της ιστορίας των λαών της ο κόσμος, τον επείγοντα χαρακτήρα των εργασιών που πρέπει να γίνουν, οι πόροι που διατίθενται στα κράτη μέλη στο έδαφος των οποίων απειλείται η ιδιοκτησία βρίσκεται και ειδικότερα ο βαθμός στον οποίο είναι σε θέση να διασφαλίσει τέτοια περιουσία με δικά τους μέσα.
- Η Επιτροπή καταρτίζει, τηρεί ενήμερο και να δημοσιοποιήσει κατάλογο των περιουσιακών στοιχείων για τα οποία διεθνούς βοήθειας έχει χορηγηθεί.
- Η επιτροπή αποφασίζει σχετικά με τη χρήση των πόρων του Ταμείου που συγκροτήθηκε δυνάμει του άρθρου 15 της παρούσας σύμβασης. Θα πρέπει να αναζητήσει τρόπους για την αύξηση των πόρων αυτών και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για το σκοπό αυτό.
- Η Επιτροπή συνεργάζεται με διεθνείς και εθνικούς κυβερνητικούς και μη κυβερνητικούς οργανισμούς που έχουν στόχους παρόμοιους με εκείνους της παρούσας σύμβασης. Για την εφαρμογή των προγραμμάτων και των έργων της, η επιτροπή μπορεί να ζητήσει από τις οργανώσεις αυτές, ιδίως με το Διεθνές Κέντρο για τη Μελέτη της τη διατήρηση και αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς (της Ρώμης Centre), το Διεθνές Συμβούλιο Μνημείων και Τοποθεσιών (ICOMOS) και το Διεθνής Ένωση για τη Διατήρηση της Φύσης και των Φυσικών Πόρων (IUCN), καθώς και σε δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς και ιδιώτες.
- Οι αποφάσεις της επιτροπής λαμβάνονται με πλειοψηφία των δύο τρίτων των μελών της που είναι παρόντα και ψηφίζουν. Η πλειοψηφία των μελών της επιτροπής συνιστά απαρτία.
Άρθρο 14
- Η Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς επικουρείται από γραμματεία διορίζεται από το Γενικό Διευθυντή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό.
- Ο Γενικός Διευθυντής του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, αξιοποιώντας στο μέγιστο δυνατό βαθμό τις υπηρεσίες του Διεθνούς Κέντρου για τη Μελέτη της Συντήρησης και Αποκατάστασης της Πολιτιστικής Κληρονομιάς (το Rome Centre), το Διεθνές Συμβούλιο Μνημείων και Τοποθεσιών (ICOMOS) και η Διεθνής Ένωση για τη Διατήρηση της Φύσης και των Φυσικών Πόρων (IUCN) στους αντίστοιχους τομείς αρμοδιότητάς τους και την ικανότητα, πρέπει να προετοιμάσει τα έγγραφα της επιτροπής και την ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεών της και έχει την ευθύνη για την εκτέλεση των αποφάσεών της .
IV. Ταμείο για την Προστασία της Παγκόσμιας Πολιτιστικής και Φυσικής Κληρονομιάς
Άρθρο 15
- Ένα Ταμείο για την Προστασία της Παγκόσμιας Πολιτιστικής και Φυσικής Κληρονομιάς της εξαιρετική παγκόσμια αξία, που ονομάζεται "το Παγκόσμιο Ταμείο Πολιτιστικής Κληρονομιάς", Ιδρύεται.
- Το Ταμείο συνιστά ένα ταμείο, σύμφωνα με τις διατάξεις του δημοσιονομικού κανονισμού του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό.
- Οι πόροι του Ταμείου αποτελούνται από:
- υποχρεωτικές και εθελοντικές συνεισφορές από τα κράτη μέρη της παρούσας σύμβασης,
- Εισφορές, δωρεές ή κληροδοτήματα που μπορεί να γίνει με:
- άλλα κράτη?
- των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και Πολιτιστικός Οργανισμός, άλλους οργανισμούς του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών, ιδιαίτερα το Πρόγραμμα Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών ή άλλων διακυβερνητικών οργανισμών?
- δημόσιοι ή ιδιωτικοί οργανισμοί ή ιδιώτες?
- των επιτοκίων επί των πόρων του ταμείου?
- κεφάλαια που αντλήθηκαν από τις συλλογές και τα έσοδα από τις εκδηλώσεις που οργανώνονται προς όφελος του ταμείου? και
- όλους τους άλλους πόρους που επιτρέπεται από τους κανονισμούς του Ταμείου, όπως καταρτίστηκε από την Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς.
- Οι εισφορές στο Ταμείο και άλλες μορφές βοήθειας στη διάθεση της επιτροπής μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για σκοπούς όπως η επιτροπή καθορίζει. Η επιτροπή μπορεί να δεχτεί συνεισφορές που πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για ένα συγκεκριμένο πρόγραμμα ή έργο, υπό την προϋπόθεση ότι η επιτροπή έχει αποφασίσει σχετικά με την εφαρμογή του εν λόγω προγράμματος ή έργου. Δεν υπάρχουν πολιτικές συνθήκες μπορεί να συνδέονται με τις εισφορές στο ταμείο.
Άρθρο 16
- Με την επιφύλαξη κάθε voluntarycontribution συμπληρωματικά, τα συμβαλλόμενα κράτη της παρούσας σύμβασης αναλαμβάνουν την υποχρέωση να καταβάλλουν τακτικά, κάθε δύο χρόνια, στο Ταμείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς, τις εισφορές, το ύψος των οποίων, με τη μορφή ενός ενιαίου ποσοστού που εφαρμόζεται σε όλα τα κράτη, θα πρέπει να προσδιορίζεται από τη Γενική Συνέλευση των Κρατών Μερών της Σύμβασης, συνάντηση κατά τις συνεδριάσεις της Γενικής Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό. Η απόφαση αυτή της Γενικής Συνέλευσης απαιτείται η πλειοψηφία των κρατών μερών που παρίστανται και ψηφίζουν, που δεν έχουν κάνει τη δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. Σε καμία περίπτωση η υποχρεωτική εισφορά των κρατών μερών της σύμβασης υπερβαίνει το 1% του συνεισφορά στον τακτικό προϋπολογισμό των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό.
- Ωστόσο, κάθε κράτος που αναφέρεται στο άρθρο 31 ή στο άρθρο 32 της παρούσας σύμβασης μπορεί να δηλώσει, κατά τη στιγμή της κατάθεσης του εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής ή προσχώρησης, ότι δεν δεσμεύεται από τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, .
- Ένα κράτος μέρος της σύμβασης που έχει κάνει τη δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου μπορεί ανά πάσα στιγμή να αποσύρει την εν λόγω δήλωση, με κοινοποίηση στο Γενικό Διευθυντή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό. Ωστόσο, η ανάκληση της δήλωσης δεν πρέπει να ισχύει όσον αφορά την υποχρεωτική εισφορά που οφείλεται από το κράτος μέχρι την ημερομηνία της επόμενης Γενικής Συνέλευσης των κρατών μερών της Σύμβασης.
- Προκειμένου η Επιτροπή να είναι σε θέση να προγραμματίσουν τις ενέργειες της αποτελεσματικά, οι συνεισφορές των κρατών μερών της παρούσας σύμβασης, τα οποία έχουν κάνει τη δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, καταβάλλονται σε τακτική βάση, τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια, και δεν πρέπει να είναι χαμηλότερη από τις εισφορές που θα έπρεπε να καταβληθεί αν είχαν δεσμεύονται από τις διατάξεις της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.
- Κάθε κράτος μέρος της σύμβασης που είναι σε καθυστέρηση με την πληρωμή της υποχρεωτικής ή εθελοντικής συνεισφοράς της για το τρέχον έτος και το αμέσως προηγούμενο ημερολογιακό έτος, δεν είναι επιλέξιμες ως μέλος της Επιτροπής Παγκόσμιας Κληρονομιάς, αν η διάταξη αυτή δεν ισχύει για την πρώτη εκλογή.
Άρθρο 17
Τα συμβαλλόμενα κράτη της παρούσας σύμβασης εξετάζει ή να ενθαρρύνει τη δημιουργία των εθνικών δημόσιων και ιδιωτικών ιδρυμάτων ή ενώσεων των οποίων ο σκοπός είναι να καλέσει δωρεές για την προστασία της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς, όπως ορίζονται στο άρθρο 1 και 2 της παρούσας σύμβασης.Άρθρο 18
Τα κράτη μέρη της παρούσας σύμβασης πρέπει να δώσουν τη βοήθειά τους σε διεθνές ταμείο εκστρατείες που διοργανώνονται για το Ταμείο Παγκόσμιας Κληρονομιάς υπό την αιγίδα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό. Διευκολύνουν τις συλλογές γίνονται από τους φορείς που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του άρθρου 15 για το σκοπό αυτό.V. όρους και τις ρυθμίσεις για τη διεθνή βοήθεια
Άρθρο 19
Κάθε κράτος μέρος της παρούσας σύμβασης μπορεί να ζητήσει διεθνή βοήθεια για την ιδιοκτησία που αποτελεί μέρος της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς των εκκρεμών οικουμενική αξία που βρίσκονται στο έδαφός του. Θα υποβάλλει μαζί με την αίτηση τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση της που προβλέπεται στο άρθρο 21, δεδομένου ότι έχει στην κατοχή της και όπως θα επιτρέψουν στην επιτροπή να καταλήξουμε σε μια απόφαση.Άρθρο 20
Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2 του άρθρου 13 , εδάφιο (γ) του άρθρου 22 και του άρθρου 23 , της διεθνούς βοήθειας που προβλέπονται από την παρούσα σύμβαση μπορεί να χορηγηθεί μόνο στα ακίνητα, που αποτελούν μέρος της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς, την οποία η Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς έχει αποφασίσει, ή μπορεί να αποφασίσει, να εισέλθει σε έναν από τους καταλόγους που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 4 του άρθρου 11.Άρθρο 21
- Η Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς καθορίζουν τη διαδικασία με την οποία ζητά να για διεθνή βοήθεια θα πρέπει να θεωρείται και η οποία προσδιορίζει το περιεχόμενο της αίτησης, η οποία θα πρέπει να καθορίσει το ενδεχόμενο λειτουργίας, το έργο που είναι απαραίτητο, το αναμενόμενο κόστος αυτών, ο βαθμός του επείγοντος και οι λόγοι για τους οποίους οι πόροι του κράτους που ζήτησε βοήθεια δεν του επιτρέπουν να καλύψει όλες τις δαπάνες. Οι αιτήσεις αυτές πρέπει να υποστηρίζονται από εκθέσεις εμπειρογνωμόνων όποτε είναι δυνατόν.
- Οι αιτήσεις με βάση καταστροφές ή φυσικές καταστροφές πρέπει, για λόγους επείγουσας εργασίας που μπορεί να συνεπάγεται, να δοθεί άμεση προτεραιότητα εξέταση από την επιτροπή, η οποία θα πρέπει να έχουν ένα αποθεματικό που έχει στη διάθεσή του κατά της εν λόγω απρόβλεπτα.
- Πριν από τη λήψη της απόφασης, η Επιτροπή διενεργεί τις μελέτες και τις διαβουλεύσεις που κρίνει αναγκαία.
Άρθρο 22
Η βοήθεια που χορηγείται από την Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς μπορεί να λάβει τις ακόλουθες μορφές:- μελέτες σχετικά με τα καλλιτεχνικά, επιστημονικά και τεχνικά προβλήματα που τίθενται από την προστασία, τη διατήρηση, την παρουσίαση και την αποκατάσταση της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς, όπως ορίζεται στις παραγράφους 2 και 4 του άρθρου 11 της παρούσας σύμβασης?
- διατάξεις των τεχνικών εμπειρογνωμόνων, καθώς και εξειδικευμένο εργατικό δυναμικό για να διασφαλίσει ότι το εγκεκριμένο έργο εκτελείται κανονικά?
- κατάρτιση του προσωπικού και ειδικούς σε όλα τα επίπεδα στον τομέα της αναγνώρισης, την προστασία, τη διατήρηση, την παρουσίαση και την αποκατάσταση της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς?
- προμήθεια εξοπλισμού οποίες το οικείο κράτος δεν διαθέτει ή δεν είναι σε θέση να αποκτήσει?
- χαμηλού ενδιαφέροντος ή άτοκα δάνεια που θα μπορούσε να είναι επιστρεπτέα σε μακροπρόθεσμη βάση?
- η χορήγηση, σε εξαιρετικές περιπτώσεις και για ειδικούς λόγους, των μη επιστρεπτέων επιχορηγήσεων.
Άρθρο 23
Η Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς μπορεί να παρέχει επίσης τη διεθνή βοήθεια σε εθνικά ή περιφερειακά κέντρα για την εκπαίδευση του προσωπικού και ειδικούς σε όλα τα επίπεδα στον τομέα της αναγνώρισης, την προστασία, τη διατήρηση, την παρουσίαση και την αποκατάσταση της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς.Άρθρο 24
Η διεθνής βοήθεια σε μεγάλη κλίμακα θα πρέπει να προηγείται από λεπτομερείς επιστημονικές, οικονομικές και τεχνικές μελέτες. Οι μελέτες αυτές πρέπει να βασισθεί στις πλέον προηγμένες τεχνικές για την προστασία, τη διατήρηση, την παρουσίαση και την αποκατάσταση της φυσικής και πολιτιστικής κληρονομιάς και πρέπει να είναι συνεπείς με τους στόχους της παρούσας σύμβασης. Οι μελέτες θα πρέπει επίσης να επιδιώξει μέσα από την ορθολογική χρήση των πόρων που διατίθενται στο εν λόγω κράτος.Άρθρο 25
Κατά γενικό κανόνα, μόνο ένα μέρος του κόστους των εργασιών που απαιτούνται βαρύνουν από τη διεθνή κοινότητα. Η συμβολή του κράτους που επωφελούνται από τη διεθνή βοήθεια αποτελεί ένα σημαντικό μερίδιο των πόρων που διατίθενται για κάθε πρόγραμμα ή έργο, εκτός και αν οι πόροι της δεν επιτρέπουν κάτι τέτοιο.Άρθρο 26
Η Επιτροπή Παγκόσμιας Κληρονομιάς και το δικαιούχο κράτος ορίζει η συμφωνία που συνάπτουν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες ένα πρόγραμμα ή ένα έργο για το οποίο διεθνή βοήθεια σύμφωνα με τους όρους της παρούσας Σύμβασης παρέχεται, διενεργείται. Θα πρέπει να είναι ευθύνη του κράτους που λαμβάνει τέτοια διεθνή βοήθεια για να συνεχίσει για την προστασία, διατήρηση και παρουσίαση του ακινήτου έτσι διασφαλίζεται, στην τήρηση των προϋποθέσεων που προβλέπονται από τη συμφωνία.VI. Εκπαιδευτικά Προγράμματα
Άρθρο 27
- Τα συμβαλλόμενα κράτη της παρούσας σύμβασης θα προσπαθήσουν με κάθε πρόσφορο μέσο, και ειδικότερα των εκπαιδευτικών και ενημερωτικών προγραμμάτων, για την ενίσχυση της εκτίμησης και σεβασμού από τους λαούς της πολιτιστικής και φυσικής κληρονομιάς που ορίζονται στο άρθρα 1 και 2 της Σύμβασης.
- Αναλαμβάνουν να κρατήσει το κοινό σε γενικές γραμμές σχετικά με τους κινδύνους που απειλούν αυτή την κληρονομιά και τις δραστηριότητες που πραγματοποιούνται σε εκτέλεση της παρούσας σύμβασης.
Άρθρο 28
Τα κράτη μέρη της παρούσας σύμβασης που λαμβάνουν διεθνή βοήθεια στο πλαίσιο της σύμβασης λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να καταστήσουν γνωστή τη σημασία του ακινήτου για το οποίο παρέχεται έχει παραληφθεί και το ρόλο που διαδραματίζει η εν λόγω βοήθεια.VII. Εκθέσεις
Άρθρο 29
- Τα κράτη μέρη της παρούσας σύμβασης, στις εκθέσεις που υποβάλλει στη Γενική Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό σχετικά με ημερομηνίες και με τρόπο που καθορίζεται από αυτό, να δώσει πληροφορίες σχετικά με τις νομοθετικές και διοικητικές διατάξεις που έχουν υιοθετήσει και άλλα μέτρα που έχουν λάβει για την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, μαζί με λεπτομέρειες για την εμπειρία που αποκτήθηκε στον τομέα αυτό.
- Οι εκθέσεις αυτές θα πρέπει να εφιστάται η προσοχή της Επιτροπής Παγκόσμιας Κληρονομιάς.
- Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις δραστηριότητες της σε κάθε μία από τις τακτικές συνεδριάσεις της Γενικής Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό.
VIII. Τελικές ρήτρες
Άρθρο 30
Η παρούσα σύμβαση συντάσσεται σε αραβικά, αγγλικά, γαλλικά, ρωσικά και ισπανικά, τα πέντε κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Άρθρο 31
- Η παρούσα σύμβαση υπόκειται σε επικύρωση ή αποδοχή από τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, σύμφωνα με τις αντίστοιχες συνταγματικές διαδικασίες τους.
- Τα έγγραφα επικύρωσης ή αποδοχής κατατίθενται στο Γενικό Διευθυντή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό.
Άρθρο 32
- Η παρούσα σύμβαση είναι ανοικτή για προσχώρηση από όλα τα κράτη να μην μέλη των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, τα οποία καλούνται από τη Γενική Διάσκεψη του Οργανισμού να προσχωρήσουν σε αυτήν.
- Η προσχώρηση πραγματοποιείται με την κατάθεση του εγγράφου προσχώρησης στο Γενικό Διευθυντή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό.
Άρθρο 33
Η παρούσα σύμβαση τίθεται σε ισχύ τρεις μήνες μετά την ημερομηνία κατάθεσης του εικοστού εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής ή προσχώρησης, αλλά μόνο σε σχέση με τα κράτη τα οποία έχουν καταθέσει τα αντίστοιχα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής ή προσχώρησης κατά ή πριν την ημερομηνία αυτή. Τίθεται σε ισχύ σε σχέση με οποιοδήποτε άλλο κράτος τρεις μήνες μετά την κατάθεση του δικού του εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής ή προσχώρησης.Άρθρο 34
Οι ακόλουθες διατάξεις ισχύουν για τα συμβαλλόμενα κράτη της παρούσας σύμβασης, τα οποία έχουν ομοσπονδιακό ή μη ενωτικό συνταγματικό σύστημα:- σε σχέση με τις διατάξεις της παρούσας σύμβασης, η εφαρμογή των οποίων είναι υπό τη νομική δικαιοδοσία της ομοσπονδιακής ή κεντρικής νομοθετικής εξουσίας, οι υποχρεώσεις της ομοσπονδιακής ή κεντρικής κυβέρνησης θα είναι η ίδια όπως και για τα Συμβαλλόμενα Κράτη που δεν είναι ομοσπονδιακά κράτη?
- σε σχέση με τις διατάξεις της παρούσας σύμβασης, η εφαρμογή των οποίων είναι υπό την νομική αρμοδιότητα των επιμέρους κρατών στοιχείου, χώρες, επαρχίες ή καντόνια, που δεν υποχρεούνται από το συνταγματικό σύστημα της ομοσπονδίας να λάβουν νομοθετικά μέτρα, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση θα ενημερώσει την αρμόδιες αρχές των κρατών αυτών, χώρες, επαρχίες ή τα καντόνια των εν λόγω διατάξεων, με τη σύστασή της για την έγκρισή τους.
Άρθρο 35
- Κάθε κράτος μέρος της παρούσας σύμβασης μπορεί να καταγγείλει τη σύμβαση.
- Η καταγγελία κοινοποιείται με γραπτή νομική πράξη που κατατίθεται στο Γενικό Διευθυντή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό.
- Η καταγγελία αρχίζει να ισχύει δώδεκα μήνες μετά την παραλαβή του εγγράφου της καταγγελίας. Δεν θα επηρεάσει τις οικονομικές υποχρεώσεις του κράτους αυτού μέχρι την ημερομηνία κατά την οποία ισχύει η αποχώρηση.
Άρθρο 36
Ο Γενικός Διευθυντής του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό Οργανισμός ενημερώνει τα κράτη μέλη του Οργανισμού, τα κράτη που δεν είναι μέλη του Οργανισμού που αναφέρονται στο άρθρο 32 , καθώς και των Ηνωμένων Εθνών, για την κατάθεση όλων των τα έγγραφα επικύρωσης, αποδοχής ή προσχώρησης που αναφέρονται στα άρθρα 31 και 32 , καθώς και των καταγγελιών όπως προβλέπεται στο άρθρο 35 .Άρθρο 37
- Η παρούσα σύμβαση μπορεί να αναθεωρηθεί από τη Γενική Διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό. Οποιαδήποτε τέτοια αναθεώρηση, όμως, δεσμεύουν μόνο τα κράτη που θα γίνουν μέρη για την αναθεωρητική σύμβαση.
- Εάν η Γενική Διάσκεψη πρέπει να υιοθετήσει μια νέα σύμβαση που θα αναθεωρεί, εν όλω ή εν μέρει, στη συνέχεια, και εφόσον η νέα σύμβαση δεν ορίζει διαφορετικά, η παρούσα Σύμβαση παύει να είναι ανοικτό προς επικύρωση, αποδοχή ή προσχώρηση, από την ημερομηνία κατά την οποία η νέα αναθεώρηση Σύμβαση τίθεται σε ισχύ.
Άρθρο 38
Σύμφωνα με το άρθρο 102 του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών , η παρούσα σύμβαση θα καταχωρηθεί στη Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών κατόπιν αιτήματος του Γενικού Διευθυντή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό.Έγινε στο Παρίσι, την εικοστή τρίτη ημέρα του Νοεμβρίου του 1972 σε δύο αυθεντικά αντίτυπα που φέρουν την υπογραφή του Προέδρου της δέκατης έβδομης συνόδου της Γενικής Διάσκεψης και του Γενικού Διευθυντή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, η οποία θα κατατεθεί στα αρχεία των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση, την Επιστήμη και τον Πολιτισμό, καθώς και επικυρωμένα αντίγραφα των οποίων θα πρέπει να παραδοθεί σε όλα τα κράτη που αναφέρονται στα άρθρα 31 και 32 , καθώς και στα Ηνωμένα Έθνη.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου